7

¿Alguien se creyo lo del "poder latino"?

Author Ernesto   

Ahora que acabamos de ver las manifestaciones del 1ro de Mayo en USA (curiosamente ellos, los inventores, nos celebran dicha fecha sino el Labour Day) uno puede efectivamente llegar a creerse lo del peso del "poder latino", imagen que nos tratan de vender desde mediados de los 90 casi junto con el ascenso de artistas como Ricky Martin y Shakira.¿Verdad que queda bien el creerselo, no? pues la verdad es que hay un tanto de mentira e ilusion en ello como lo he comprobado en los ultimos años.

Mi primera salida de España fue a Austria e Italia (y un pedacito de Alemania), como buen turista pasaba obligadamente por las tiendas de Souvenirs, notando que en la mayoria de los casos no habia libros en español, encontrabas mas Dutch y Japones que en español. De ahi en adelante tome la politica, en plan joda, de siempre a pesar de no verlos sobre si habia la version en español de dicho libro, si no se hace la demanda dificilmente nos tomaran en cuenta, ¿no?

Recuerdo tambien que estando en Amsterdam pase por una tienda de DVDs y lo que entonces me percate es que muy pocos de los packs incluian subtitulos en español (comprensible que no tuvieran la pista de sonido) pero si podias encontrar Hungaro y Checo!!!. De igual manera cuando hicimos el tour por el rio Amstel habia 2 compañias para alquilar tours y solo una de ellas tenia la opcion de escuchar la pista en español.

En honor a la verdad (y esta es la parte buena) debo decir que no tuve esta clase de problemas las 2 veces que estuve en Paris, en todas las tiendas turisticas era facil encontrar material en Español, y mas aun estando en los Campos Eliseos tuve que hacer una pregunta sobre un lugar, la pregunta la hice en ingles y el que me contesto (al ver mi cara de latino en tierra extraña) me dijo "habla español?" con un acento de idioma estudiado, esa fue la parte simpatica de un dia ajetreado.

En Sudafrica el tema se complica aun mas, pues para empezar la television por satelite (alrededor de 70 canales) no incluye ningun canal en español y si uno en italiano (TV5 del amigo Berlusconi), cuando al menos en Holanda y Francia siempre podia encontrar a TVE Internacional.

Ya no es sorprendente que por aca no parecen tener muchas referencias de artistas de habla hispana (a pesar de haber escuchado la Gasolina en una disco local) a excepcion de los mencionados al principio y del inevitable Julio Iglesias (un compañero de trabajo dice que cuando nos escucha conversar en español le sonamos como el, plop!!!).

Regresando a los DVDs, este finde fui a una tienda y me puse a revisar varios packs de series, y de nuevo la depresion, en este caso era muchos mas frecuente el ver subtitulos en Finlandes (acaso HIM habra entrado con fuerza???) y Sueco que en Español, aunque en este caso era curioso el ver que tampoco habia subtitulos en Afrikaner. Revisando las cajas vi que estaban hechas en UK, asi que esto debe darnos una ideal del peso relativo que asignan los ingleses a nuestro idioma.

Asi que estas afirmaciones sobre "el poder latino", "la creciente influencia de la comunidad hispana" debemos tomarlas con pinzas, al menos fuera de USA,, lo hispano todavia sigue siendo mirado como algo de segundo orden en varios sitios (recuerdo que el ex esposo, austriaco, de mi prima decia que el no entendia como España era parte de la Union Europea), razones? varias: el hecho de que la mayoria de inmigrantes latinos desempeñen posiciones no calificadas, que España (quien se supone tiene los recursos) no tome posicion unitaria respecto a la promocion de su cultura (tan divididos estan que Cataluña se promociona como pais en USA y quiere tener "embajadas"), que nuestros paises no hagan publicidad agresiva de sus atractivos turisticos via las lineas de bandera o de sus organos de promocion (en estos meses he visto en la tele publicidad de Turquia, Egipto, Kenia, Chipre y Crocia, mas no de ningun pais latino salvo Madrid como ciudad).

7 Comments to “¿Alguien se creyo lo del "poder latino"?”

  • Anónimo   mayo 05, 2006 6:08 a. m.

    Saludos

    Interesante mensaje (y de lo más cosmopolita :P), es cierto, donde tenemos "poder" como latinos es en EUA, no fuera de ese país... Aunque claro, España es uno de los más grandes destinos turísticos del mundo (por sus playas y tal, y al estar "metido" en la UE)...

    No sé si se ha fijado, pero en gran parte es "culpa nuestra", cuando uno va a otro país intenta chapucear el idioma del sitio, o tira por la vía del "inglés" (idioma universal, con permiso del Esperanto :P), mientras cuando ellos vienen por nuestros países, antes que intentar que chapuceen algo en nuestro idioma, tiramos, otra vez, por el inglés...

    Por otro lado, lo de la falta de pelis subtituladas en castellano cae por su propio peso, recuerdo ver DVDs acá que no están subtitulados en castellano (sí tienen pista de audio en castellano, doblaje propio, pero subtítulos, nanay de la pirinay, aunque sí lo estuviera en català y euskara), un buen ejemplo es el DVD de La Cosa (al menos la edición que conocía, no tenía subtítulos en español).

    Por otro lado, para ver la importancia del castellano en mercados que tienen más que ver con el "latino" que los noreuropeos, me comentaba un amigo coreano que en esas tierras el castellano se ha vuelto el cuarto idioma estudiado (lo que significa que hemos desbancado al Alemán y al Francés, claro que la diferencia con los primeros puestos es gigantesca, el Inglés, Japones y Chino, por puras cuestiones comerciales, van MUY por delante del castellano), empresas nada pequeñas como Hyundai están contentas pidiendo hispanohablantes (coreanos en corea, se entiende), aunque DEBAN tener también inglés como poco.

    En cuanto a la tele, por algún motivo la tele latinoamericana vende poco, la peninsular tampoco es que venda mucho más, alguien me contó que en vez de comprar y doblar (o subtitular) los programas, lo que suelen hacer es una adaptación total (un "remake"), eso lo vemos con pelis (Abre los Ojos, un claro ejemplo) o con Series (Aquí no hay quien viva tiene una versión francesa, previo pago de derechos por la serie), o sino, para vender, se graba directamente en inglés (acá ya hay más pelis de ejemplo, los Otros una de ellas), poco exportaremos el idioma si no aprovechamos los mismos canales que usan ellos.

    Poco a poco, y hay que aprender a vendernos (para turismo y tal), vender nuestra cultura (o sea, exportarla como algo interesante de, al menos, ver y conocer), y no mostrarnos como un calco de lo gringo pero "en moreno", que es lo que ahora parecemos... (Salvo Shakira, que incluso renunció a esa imagen por una más "rubia").

    Hasta Luego ;)

  • Ernesto   mayo 05, 2006 8:43 a. m.

    Con respecto a lo de las playas, pues no te hagas ilusiones, es sabido que en algunos barrios de Canarias no se habla español, tan solo aleman. Y hace poco pasaron un reportaje en la tele sobre La Costa del Sol y un ingles viejo contaba que no tenian necesidad de hablar español y que hacia tiempo que no veian un español por su barrio (es usual encontrar avisos en la prensa britanica vendiendo casas en las costas españolas).
    Y si, lo Shekira (asi la llama su partner en su nuevo video) cae en ese fenomeno de querer volverse gringo.
    Hay un articulo en un MUY interesante que mencionaba un estudio sobre que si bien el español iba creciendo como lengua estudiada (a costa del frances, creo) quienes venian pisando el acelerador eran el arabe y el chino, cosas de la globalizacion y del rol de los paises en el mundo. Me imagino que analogamente desde los 90s la cantidad de gente que aprende ruso ha caido en picada con relacion a los tiempos de la URSS.
    Y si, la labor esta en manos de quienes estamos fuera y podemos hablar con quienes conocemos y claro... reclamar por material en español en cada lugar turistico :D

  • Herbert Holguín (เฮอเบิร์ด)   mayo 06, 2006 11:39 p. m.

    Creo que es solo una ecuación del mercado: me imagino que el 90% de turistas de habla hispana que llegan a esos destinos -una minoría entre el total de visitantes- hablan un idioma adicional al materno. Inglés, francés y alemán, en ese orden, a ojo de buen cubero. Siguiendo la misma lógica, es fácil conseguir material en Francia en español por el hecho de que debajo de ellos está España... en Marruecos tambuén, por la misma razón. Ni hablar de Portugal.

    En los Estados Unidos la historia es inversa: hay barrios grandes e incluso ciudades pequeñas y medianas en donde el inglés es accesorio o solo se emplea en la escuela o para el trabajo, a veces. Además de que se va cocinando el spanglish, una delicia de fenómeno lingüístico que aún no se sabe en qué va a terminar. En zonas de Miami se ven carteles con este mensaje en las tiendas: We speak english.

    Lo de Shakera... es como cuando los que hablamos español decimos Nueva Yor, Naik, Bueber, etc...

    Yo sí me creo lo del poder latino. Pero poco a poco, señor, poco a poco.

    Interesantísimo su blog. ¡ saludos y suerte en su viaje!

  • Anónimo   mayo 07, 2006 12:48 p. m.

    Tienes que tomar en cuenta que en Francia, el español es la segunda idioma extranjera enseñado al colegio detras del ingles!! Por eso creo que nos has tenido problemas con el español a Paris. El "latino" tiene buena fama en Francia,el ultimo gran exito de la cancion latina en Francia es "la camiseta negra" de Juanes (despues de haberlo oido todo el ultimo verano en Madrid, le he oido todo este invierno en Francia!!), asi que "si" el castellano existe en Francia, ademas tenemos muchas gente de origen española imigrado en Francia, creo que eso puede influir (y tambien que los franceses le gustan ir de vaccaciones en España!)

  • Medio Pomelo   agosto 03, 2006 3:25 a. m.

    Hola Ernesto, ya te deje un mensaje en rancho latino. Lo que quiero anadir es que aparte de que me parece que espanol se ha convertido parte de nuestra educacion ultimamente por razones fuertes (mucha inversion espanol y latino aqui)hay una cosa interesante.
    No se los estadisticas turisticas, pero ultimamente he viajado mucho por asia, NZ y Australia y durante los 6 meses de mis viajes me he encontrado con una pareja espanola y unos vascos. Y es un numero sorprendentemente bajo al lado de los turistas alemanes, escandinavos, franceses, japoneses etc y no creo que sera por el dinaro. Sera por eso la falta de libros en Espanol? No se, pero puede ser.

    Seguire leyendo tu blog, saludos desde Budapest.

  • Ernesto   agosto 03, 2006 4:40 a. m.

    Hola Dora, de donde eres? por lo que veo de tu blog no pareces de origen latino, pero veo mucho interes de tu parte en este tema.

    Probablemente en algunos paises como Hungria se de el fenomeno a nivel educacion, pero a lo que me referia es al nivel de percepcion tanto en los medios como en cosas tan simples como la disponibilidad de traducciones y material como DVDs y libros.

    En parte lo que dices sobre los pocos viajeros es parte de las razones (por razones economicas los latinoamericanos no podemos salir mucho), asi que en tanto no haya mas movilidad que haga visible nuestra presencia considero que lo del boom latino tiene ambitos reducidos como no sea en USA.

    Curiosa tu descripcion sobre los españoles, es como si dijera "encontre unos franceses y unos lioneses, unos ecuatorianos y unos quiteños", no acentuemos las divisiones por favor.

    Gracias por tu visita :)

  • Medio Pomelo   agosto 04, 2006 3:31 a. m.

    Hola Ernesto, soy Hungara, 100%, pero vivia en varios partes de Espana durante 1,5 ano y me encanta la cultura. ya veo que otra vez he metido la pata con el tema de espanol v. vasco, perdona, no queria ofender a nadie pero creme, es dificil ser politicamente correcta en este tema, especialmente cuando hablo de mis amigos de Bilbao con un Madrileno. Siempre consigo meter la pata con los ingleses, escoces y de gales tb...Bah, me alegro de que Hungria no tiene este problema.

Twitter